Предложение |
Перевод |
Corrected cutting the line with italics. |
Исправлено обрезание начала строки при курсиве. |
Shouldn't you be cutting the line At an all-you-can-eat buffet? |
А ты не должна торчать в очереди в буфет со шведским столом? |
It's like cutting the gas line to an engine. |
Это как будто перерезать подачу бензина в двигатель. |
Cutting across the lines of these three pillars were exhibitions and fairs with a thematic content. |
В рамках этих трех компонентов работы проводились выставки и ярмарки с тематическим содержанием. |
In other regions, we still face enormous challenges in cutting the supply lines for armed rebel groups and in ending cross-border violence. |
В других районах мы все еще должны перерезать линии снабжения вооруженных группировок повстанцев и положить конец трансграничному насилию. |
Specify: distance of the cutting line from the ischium bone. |
Расстояние линии разруба от седалищной кости. |
During the cutting demonstration, the Specialized Section was better able to understand the cutting line required for the proposed cuts. |
Демонстрация процесса разделки позволила Специализированной секции лучше понять процедуры разделки, необходимые для получения предлагаемых отрубов. |
Because 130 is the cutting line for giftedness. |
Ведь 130 - это порог одарённости. |
I'm saying you not listening to me is like metaphorically cutting the brake lines on your own - |
Я говорю, что вы не слушаете меня, И, метфорически, это как перерезание ваших тормозных тросов... |
Pectoral Meat is remaining portion of the muscle located in the chuck after the removal of the brisket along the specified cutting line. |
Грудное мясо - остающаяся часть мускула, расположенная в подлопаточной части после удаления грудины по указанной линии разреза. |
The Flank can be removed at the standard cutting line or as specified. |
Пашина может удаляться по стандартной линии рассечения или как указано. |
Short Loin is prepared from a Loin by the removal of specified ribs parallel to the Forequarter cutting line. |
З Удаление других тканей, обладающих высокой степенью риска, может быть специфицировано в разделе 3.5.6 "Система послеубойной обработки". |
The ventral cutting line is determined by a measurement from the tip of the M. longissimus thoracis at the caudal end. |
Из бескостных отрубов удаляются все кости, хрящи и видимые поверхностные лимфатические узлы. |
The ventral cutting line is made at approximately 12mm from the eye muscle at the specified rib and running parallel and cranial to the dorsal edge. |
Линия брюшного разруба проходит в приблизительно 12 мм от длинного мускула у указанного ребра, а также параллельно и краниально к кромке спины. |
Dorsal cutting line - The Breast & Flap can be prepared to include attached residual rib portions remaining after the removal of bone in - Loin - Saddle - Rack or Short Loin. |
Линия дорсального разруба - Грудинка с пашинкой может включать участки ребер, остающиеся после отделения необваленной спинной части - седла - передка или почечной части. |
Forequarter Pair is prepared from a Carcase by a cut along the contour of the specified rib and ventral to the flap cutting line retaining the Flap on the Forequarter Pair, and at right angle through the thoracic vertebrae severing the back bone. |
Неразделенные передние четвертины получают из туши разрубом вдоль контура указанного ребра через брюшную полость до линии отреза пашинки, оставляя пашинку на неразделенных передних четвертинах, и под прямым углом через грудной позвонок, отделяя хребет. |
The caudal cutting line is along the specified rib and caudal to the edge of the specified rib and parallel. |
Каудальная линия разруба проходит вдоль указанного ребра, а также каудально и параллельно краю указанного ребра. |
The ventral cutting line is determined by a measurement from the tip of the M. longissmus thoracis at the caudal end. |
Линия отреза брюшного участка определяется измерением от конца длинного мускула до каудального конца. |